与其为数顷无源之塘水,不若为数尺有源之井水,生意不穷。
时先生在塘边坐,旁有井,故以之喻学云。
译文:与其挖一个数顷之大而无源头的水塘,不如挖数尺深而有源头的井,井水会源源不断。
那时先生正坐在池塘边,旁边有一口井,因而先生以此来比喻做学问。
世道日降,太古时气象如何复见得?
一日便是一元,人平旦时起坐,未与物接,此心清明景象,但如在伏羲时游一般。
译文:如今世风日下,上古时代的景象如何才能再见到呢?
一天便是一个循环,人早晨起来,还未与物接触,心中清明平和,就好像悠游于伏羲之世一般。
心要逐物,如何则可?
人君端拱清穆,六卿分职,天下乃治。
心统五官,亦要如此。今眼要视时,心便逐在色上;耳要听时,心便逐在声上。
如人君要选官时,便自去坐在吏部;要调军时,便自去坐在兵部。
如此,岂惟失却君体,六卿亦皆不得其职。
译文:心要去追逐外物,该怎么办?
君主庄严肃穆,垂拱而坐,六卿各司其职,天下才能得到治理。
心统摄五官,也要如此。如果眼睛要看时,心便在追逐颜色上;耳朵要听时,心便在追逐声音上。
就好比君主要选任官员时,便去吏部;要调用军队时,又去兵部。
如果这样,不但君主失去了君主的体统,六卿也无法各司其职。
